-C718

-C718

senza (né) capo né coda

без начала и без конца; нелепый, бессмысленный:

Allora cominciavano dialoghi senza né capo né coda come se i due avessero parlato lingue diverse. (G. Parise, «Amore e fervore»)

И тогда начинались бесконечные и бесплодные пререкания, как будто Марчелло и его любовница говорили на разных языках.

Un'altra si mise a maledire i suoi figli... sciocchezze, fantasie della mente, cose senza capo né coda. (L. Compagnone, «L'amara scienza»)

Другая женщина стала проклинать своих детей.., повторяя нелепые слова и бессвязные фразы без начала и без конца.

— Del resto, non tutto il male vien per nuocere...

— Perché?
— Perché quando la società borghese sarà seppellita e tu sarai a capo del regime anarchico, non ti potrà dire: Ecco un governo senza capo... né coda. (U. Morucchio, «Storie di ieri, di oggi... e di domani»)
— Впрочем, нет худа без добра.
— А именно?
— Когда буржуазный строй будет похоронен и ты станешь во главе анархического режима, никто не сможет сказать: «Вот уж правительство без руля... и без ветрил».

«Perché divento stupido davvero?»

«Ma come puoi stare a ragionare con una pazza che ti fa un discorso senza capo né coda?». (V. Brancati, «Il bell'Antonio»)
— Почему это я вдруг поглупел?
— Да как иначе ты можешь спорить с сумасшедшей, которая плетет несусветную чушь?


Frasario italiano-russo. 2015.


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»